And now, some days ago, X discovered this beach full of little and nice art works which reminded me immediately of Andy Goldsworthy. I wonder how people began to organize themselves for working on this sculpure field or beach.




Lo dicho hasta aquí pone de manifiesto, por una parte, que el libro carece de verdadero interés; y por otra, que es doctrinalmente inaceptable por su planteamiento, aunque la motivación principal y algunas conclusiones sean válidas.A propósito de El llano en llamas, de Juan Rulfo:
Claramente parece desaconsejable la lectura de los cuentos titulados: Macario, En la madrugada, Talpa, y sobre todo, Anacleto Morones, donde la fantasía, la deformación religiosa casi supersticiosa, y el elemento sensual, centrado en breves pasajes donde se manifiestan acciones sensuales aunque sin ser descritas, parecen motivo suficiente para desaconsejarlos. En los restantes cuentos, las alusiones sexuales no ofrecen inconvenientes, aunque sí están presentes en: Es que somos muy pobres, El llano en llamas, Luvina, Acuérdate. En los demás cuentos lo sensual no aparece, pero sí el ambiente sórdido ya mencionado.A propósito de Les misérables, de Victor Hugo:
Les Misérables presenta un aspecto caótico, en el cual se superponen demasiados elementos. Actitudes patéticas, casi amaneradas, contrastes de pasiones extremas, conseguidos frecuentemente de forma artificiosa, continua lucha entre exasperadas expresiones del bien y del mal, se mezclan con momentos felices llenos de sencillez.
"(...) Wenn Ihr Studenten Euch das Recht nehmt, den geistigen Unflat in die Flammen hineinzuwerfen, dann müsst Ihr auch die Pflicht auf Euch nehmen, an die Stelle dieses Unrates einem wirklichen deutschen Geist die Gasse freizumachen. Der Geist lernt sich im Leben und in den Hörsälen, und der kommende deutsche Mensch wird nicht nur ein Mensch des Buches, sondern auch ein Mensch des Charakters sein. Und dazu wollen wir Euch erziehen. Jung schon den Mut zu haben, dem Leben in die erbarmungslosen Augen hineinzuschauen, die Furcht vor dem Tode zu verlernen und vor dem Tode wieder Ehrfurcht zu bekommen, – das ist die Aufgabe dieses jungen Geschlechts. Und deshalb tut Ihr gut daran, um diese mitternächtliche Stunde den Ungeist der Vergangenheit den Flammen anzuvertrauen. Das ist eine starke, große und symbolische Handlung (...)".
"Cartoonist Robert L. ("Believe It or Not") Ripley believed last week that he was about to become the owner of a volcano. He had been negotiating for the purchase of Paricutin, the volcano which poked through the cornfield of Mexican Farmer Dionisio Pulido, on Feb. 20, 1943, and quickly grew into a 1,500-ft. mountain, belching flame, smoke and lava. This week the cartoonist, after delicate and mysterious negotiations, expected to clinch the deal.
During New Year's Eve festivities in Havana, somebody told Ripley that Paricutin was for sale. He already had a gilt telephone, an apartment crammed .with hundreds of statuettes, swords, costumes, paintings, vases and two secretaries—one American, one Chinese. But he did not own a volcano. He wanted Paricutin because: 1) as a boy he had always wanted a volcano; 2) it might fill a spiritual void; 3) it might (because of minerals) prove a good investment.
Skeptics pointed out several difficulties that Ripley might encounter. Farmer Pulido had disappeared. In any case, his title to the volcano was somewhat hazy. Mexican law frowned on foreign landowners and the Mexicans might want to keep their volcano themselves."