December 30, 2005

First Steps

Vincent Van Gogh pintó al óleo los "Primeros pasos" de un niño. Tomó inspiración de un grabado de Jean-François Millet. Compárense las dos versiones.


Unos amores de Shaw


La correspondencia entre George Bernard Shaw y la actriz Patrick Campbell es planetariamente famosa. Se montó una representación bajo el título "Dear Liar: A Comedy Of Letters". Refleja la devota piedad con que Shaw obsequiaba a su musa.

Las anotaciones que se acumulan en las cartas no están exentas del "ironic wit" característico del nobel. Se comprende por qué los ingleses utilizan el adjetivo "shavian" para denotar un fino sarcasmo, una observación inteligente.

Tras enviudar en 1900, Mrs. Campbell se casó con el escritor George Cornallis-West. Él había estado casado con la madre de Winston Churchill, Jennie Jerome.

En 1914, Mrs. Campbell actuó con gran éxito en "Pygmalion". El irlandés había escrito la obra para ella.

Joe Fox (Tom Hanks) compara la correspondencia que mantiene con Kathleen Kelly (Meg Ryan) con la de Shaw-Campbell en la peli "You've Got Mail".

December 20, 2005

De Dante


«Che tu vedrai le genti dolorose c'hanno perduto il ben de l'intelletto.»
[«Que verás a la gente dolida que ha perdido el bien del intelecto.»]


Inferno
Canto III, 17-18

December 16, 2005

Hyppolite Flandrin & Alon Brik

Jeune homme nu assis au bord de la mer

Alone

Niña a la mesa

Dada la carencia de revistas de invención, creatividad y renovación literaria en estas latitudes, preocupación que afecta al amigo Beck, entre otros, démonos a la tarea de urdir algo a partir de esta foto.


Título: "Don't ask me. I don't know."
Por: Chris Nichols
Cámara: Canon EOS 3

December 15, 2005

December 14, 2005

La violencia jamás ha sido una solución

Cliquea la imagen para que leas cómodamente el letimotiv de los Servicios de Agua y Drenaje de Monterrey, I.P.D. Los datos personales han sido borrados para mantener el anonimato.
Gracias por cuidar el agua.

Babel: sho

TRASVASE DEL SER

Alemán: Heinrich G. von der Reiher
Árabe: هنري
Catalán: Enric G. di Grulla o bien Quique G. di Grulla
Coreano: 헨리
Checo: Jindřich G. ?
Chino: 起重機
Elfo: Elrohir G. Anárion
Escocés: Harri O'Heron
Finlandés: Henrik G. Kurki
Francés: Henri G. de la Grue
Griego: ? G. Geranós
Hebreo: עגורים הנרי השמיני
Inglés: Henry G. Crane
Italiano: Enrico G. della Grau
Japonés: Henruchito G. Tsuru
Latín: Henricus G. Grus
Neerlandés: Hendrik G. Kraan
Polaco: Henryk G. Heronwsky o Henryk G. Dźwig
Portugués: Henrique G. Guindaste
Ruso:
- Znrikz Znrikzvih G. Kranov Enrique Enriquevich G. Kranov
- Iosif Enriquevich G. Kranov: Iosif Znrikzvih G. Kranov
- Iosif Enriquevich G. Zaplia (o en genitivo: Zapli – Tsaplia): Iosif Znrikzvih G. Capli
Siciliano: Arricu G. ?
Sueco: Henrik G. Tranor

San Juan de la Cruz & Dalí

(Junio 24, 1542 - Diciembre 14, 1591)

EL CRISTO DE SAN JUAN DE LA CRUZ
(1951)
Óleo sobre lienzo (205 x 116 cm.)
Art Gallery, Glasgow

Posiblemente sea éste el cuadro más famoso y difundido de Dalí. La posición del Cristo no es idea original del pintor, se basó en un cuadro conservado en el Monasterio de la Encarnación de Ávila realizado por San Juan de la Cruz.

En 1948, Dalí regresa a España y se instala en Port Lligat, desde donde sorprende al mundo cuando se declara católico y partidario del régimen del general Francisco Franco.

Tres años después, en 1951, publica el llamado Manifiesto místico, ensayo donde explica su nueva actitud artística, de clara emulación hacia algunos de los grandes maestros de la pintura, así como el nuevo fervor religioso que estaba experimentando. Ese periodo se puede observar en obras como el Cristo de la imagen. Este periodo fue denominado por el artista como "místico-nuclear" y se extendería desde 1949 hasta los años 70. Como el propio artista reconoció, "la explosión atómica del 6 de agosto de 1945 [Hiroshima] me conmocionó sísmicamente. A partir de entonces el átomo se convirtió en el alimento favorito de mis pensamientos".

Además del Crucificado, el óleo incluye un paisaje de Port-Lligat, tantas veces dibujado y estudiado anteriormente. El Cristo está perspectivado según la ley renacentista de la Divina Proporción. Este ambiente, la eliminación de todo elemento dramático -sangre, heridas, dolor-, y la representación de la serenidad hacen que el Cristo proyecte su presencia sobre toda la tierra.

December 13, 2005

December 9, 2005

Intellectual flirting


Transcribo dos páginas de la novela escocesa Mobius Dick, donde Andrew Crumey presenta un buen ejemplo del intellectual flirting. La novela, por lo demás, trata acerca de física cuántica, genialidad y locura, casualidad, azar y fortuna, y el Doppelgänger.

His affair with Helen was a matter of chance, too. They met over lunch; not sandwiches in a seminar room, but a crowded university canteen where they found themselves sharing a table. They each placed a book beside their food as they sat down opposite one another, preparing to dine in polite, mutually oblivious silence. Hers was Doktor Faustus. His was Quantum Fields in Curved Space.

Perhaps, when she finally spoke, it was simply because she'd grown tired of her quiche. "I wish I could understand that", she said suddendly, her mouth not entirely free of food, nodding in the direction of Ringer's book. "But I was always terrible at maths".

"And I've never been good with novels", he replied.

She looked puzzled; her smooth brow became knotted with a bemused wrinkle. "What's so difficult about reading a novel?" she asked, following the remark with a mouthful of salad while he paused over his fish and chips.

"They bore me", Ringer said. "All those made-up stories about people who never existed. Where are the facts? Where are the ideas? I want a book to give me a window on a new way of thinking; not mirror things I already know".

"Then perhaps you should try this novelist", she said, tapping the book beside her with the base of her fork. "Thomas Mann. Plenty of ideas there, believe me".

Mann, she explained, was fond of bringing a great deal of background information into his stories. "For example", she said, "take this part here". She put down her knife and fork, lifted the German novel and leafed through it. Ringer noticed how pretty she looked, her dark hair tumbling acorss her forehead, making her resemble a serious schoolgirl before an audience of parents as she carefully located one of several parts labelled with protruding bookmarks of yellow paper. She then began to translate for him a passage that slowly assembled itself into what he recognized to be a reference to cosmological expansion, buried in a novel about a composer who invents a new kind of art and pays for it with his sanity.


"Perhaps I ought to read Doktor Faustus", he said. "It sounds better than most novels".

"First try The Magic Mountain", she told him. "That's about a man who goes to a tuberculosis clinic in the Swiss Alps. It came out in the nineteen twenties, and Mann got the Nobel Prize not long after".


"That's a striking coincidence".

"What is?"

"The fact that we should be both be sitting here, you with your Thomas Mann and me with my physics. Because the main subject of my book is something called the Schrödinger equation. It's the fundamental rule of quantum mechanics. And do you know how Schrödinger found it? One Christmas in the nineteen twenties he went to a tuberculosis clinic in the Swiss Alps".

Coincidences mean only whatever we want them to. Thomas Mann wrote a novel about a sanatorium, then a year after it was published, Erwin Schrödinger went to a similar establishment and made his famous discovery. Both got the Nobel Prize for their efforts and became celebrated as philosophers of their age. Is there any connection? Absolutely none.

(...)

"It's an interesting parallel", she'd said to him, pushing a lettuce leaf with her fork. "Mann and Schrödinger. I might even be able to work it into my thesis". She was studying German literature in relation to philosophy. "But how do phisicists get their inspiration? I'd be fascinated to know". Helen looked at him across the table with eyes that suddendly promised more than a conversation.

December 8, 2005

25 años sin Lennon

El 7 de diciembre de 1980, Lennon firmó a Chapman la portada de un disco.
Al día siguiente, nos lo mató.




Autógrafo de Lennon a Chapman.

December 7, 2005

Robert Browning & Elizabeth Barrett

Transcribo a continuación un fragmento de la clase 18 que dictara Borges en la Universidad de Buenos Aires el lunes 28 de noviembre de 1966. Esa mañana habló sobre Robert Browning, sobre su vida, la oscuridad de su obra y sus poemas. Ese curso de Literatura Inglesa de Borges se encuentra en "Borges profesor", Emecé, 2000; la investigación, la edición y las notas se deben a Martín Arias y Martín Hadis.
La historia es aún más interesante si se tiene en mente Final del juego, de Cortázar. Habla Borges:

"Hablaremos hoy del más oscuro de los poetas de Inglaterra: Robert Browning. Este apellido pertenece al grupo de apellidos que, aunque están al parecer en idioma inglés, son de origen sajón. Robert Browning fue hijo de un inglés, pero su abuela era escocesa y su abuelo (uno de ellos) fue alemán de origen judío. Era lo que hoy llamaríamos un inglés típico, por la mezcla de sangres. En cuanto a su familia y sociedad, estaban en buena posición, pertenecían a la alta burguesía. Es decir, Browning nació en un barrio aristocrático, pero en el que había conventillos.

Browning nace en 1812, el mismo año que nace Dickens, pero el paralelo termina ahí. Sus vidas y ellos mismos son muy distintos. Robert Browning se educó, más que en ningún otro lugar, en la biblioteca de su padre. Tuvo de resultas de esto una vasta cultura, ya que todo le interesaba y todo leía, y especialmente la cultura judía. Sabía idiomas, por ejemplo el griego. El practicar y traducir fue su refugio espiritual durante muchos años, sobre todo en los últimos de su vida.

Su vida de hombre rico que se supo desde un principio destinado a la poesía fue, sin embargo, una vida dramática. Y tanto es así que esa vida fue llevada posteriormente a la escena y a la pantalla del cinematógrafo. Es decir que es una vida que despierta interés por su trama. La que luego fue su esposa, Elizabeth Barrett, había sufrido de joven una áspera caída que le lesionó la columna vertebral. Elizabeth vivió desde entonces en su casa, rodeada de un ambiente de médicos, de gente que cuchicheaba, que hablaba en voz baja. Estaba dominada por su padre, y el padre creía que el deber de su hija era resignarse a su condición de inválida. Así que le estaba absolutamente prohibido recibir visitas, para evitar que éstas la alterasen. Elizabeth tenía sin embargo vocación poética. Publicó al fin un libro, Poesías traducidas del portugués, que llamó poderosamente la atención de Robert Browning [la obra de Elizabeth Barrett que impresionó a Browning fue en realidad el libro Poems, publicado en 1844]. El libro de miss Barrett era sin duda el libro de una mujer apasionada. Así que Browning le escribe, y entablaron ambos una relación epistolar. Las cartas son oscuras, están escritas en un dialecto común a los dos, propio, construido con alusiones a poetas griegos. Hasta que al fin Browning le propuso ir a visitarla. Ella reaccionó alarmadísima. Le respondió que era imposible, que los médicos le habían prohibido la agitación que le produciría la visita de un desconocido. Se enamoraron y él le propuso matrimonio. Ella dio entonces el paso decisivo de su vida: accedió a dar una vuelta en coche a espaldas de su padre. Hacía años que ella no salía de casa. Estaba asombrada. Bajó del coche, caminó unos pasos y comprobó que el aire frío de la tarde no le hacía daño. Tocó un árbol, silenciosamente. Y le contestó a Browning que escaparía con él y que se casarían en secreto.

A los pocos días de casados huyeron a Italia. El padre no perdonó nunca a Elizabeth, ni siquiera en el momento en que la enfermedad de ella se agravó. Tiró (como él siempre hacía) sus cartas y no perdonó lo que él consideraba una traición. Robert y Elizabeth se establecieron en Italia. Era la época de la liberación. La casa de los Browning estaba permanentemente vigilada. Browning sentía un vivo amor por Italia, como muchos de sus contemporáneos. Le interesaba la lucha de un país contra otro por su libertad. Le interesaba, entonces, la lucha de Italia contra Austria. Consiguió al fin que su mujer se restableciera satisfactoriamente, hasta el punto de escalar montañas a su lado. No tuvieron hijos [tuvieron en realidad un hijo, Robert Wiedemann Penn Barrett Browning, quien nació el 9 de marzo de 1849 en Florencia]. Fueron, sin embargo, muy felices. Hasta que al fin ella muere, y entonces Browning escribió su obra capital: The Ring And The Book, El anillo y el libro. Vuelve entonces por último a Londres y se dedica a la literatura.

"Falling buffalo"




Esta foto de Wojnarowicz inspiró el video para "One" de U2, la versión de Pellington, que finalmente no salió como tal, sino que se utilizó en los conciertos y DVDs.



Wojnarowicz mudo

Leoš Janáček & Kamila Stösslová



En 1917, Leoš Janáček conoció en Luhačovice, un pueblo spa, a Kamila Stösslová. Se enamoró rápidamente de ella y fue, hasta la muerte, su principal inspiración, a pesar de que le doblara la edad y su matrimonio con David Stossel. En julio de 1928, Kamila fue a Hukvaldy con sus hijos a visitar al compositor. Mientras jugaban en el bosque, uno de los niños se perdió, y durante la búsqueda, Janáček tomó un resfriado que se convirtió en neumonía y que, poco después, le arrebató la vida.

En ese pueblo de Luhačovice compuso su Mša glagolskaja (Misa glagolítica), hacia 1926. Utiliza textos en antiguo eslavo, que la liturgia cristiana del siglo noveno utilizaba el 7 de julio, festividad de los santos Cirilo y Metodio.

La Mša glagolskaja (Misa glagolítica) es, en sentido estricto, una composición no-litúrgica, como el Requiem de Verdi o la Sinfonía de los salmos de Stravinsky. De hecho, Leoš Janáček consideró la religión un absurdo y descreyó como ateo de Dios. Pero, paradójicamente, Janáček recupera la tradición cristiana antigua entre los checos y logró una composición triunfal, donde la vida se impone a la muerte. De alguna manera, terminó por hacer eco a las enseñanzas de la Iglesia.

December 2, 2005

200 aniversario de la Batalla de Austerlitz


Hoy se cumplen 200 años del triunfo de Napoleón en Austerlitz, esa batalla decisiva que acabó con el Sacro Imperio Romano. Con 180 cañones capturados, Napoleón mandó fundir la Colonne Vendôme, erigida en la Place del mismo nombre.

Mañana sábado se representará con 4,000 actores, frente a 100,000 espectadores, la batalla, en el pueblo checo.





He aquí el discurso de Napoleón a sus tropas la tarde del 2 de diciembre de 1805, asaz famoso.

Soldats, je suis content de vous.

Vous avez, à la journée d'Austerlitz, justifié tout ce que j'attendais de votre intrépidité ; vous avez décoré vos aigles d'une immortelle gloire. Une armée de 100 000 hommes, commandée par les empereurs de Russie et d'Autriche, a été, en moins de quatre heures, ou coupée ou dispersée. Ce qui a échappé à votre fer s'est noyé dans les lacs. Quarante drapeaux, les étendards de la garde impériale de Russie, cent vingt pièces de canon, vingt généraux, plus de 30 000 prisonniers, sont le résultat de cette journée à jamais célèbre. Cette infanterie tant vantée, et en nombre supérieur, n'a pu résister à votre choc, et désormais vous n'avez plus de rivaux à redouter. Ainsi, en deux mois, cette troisième coalition a été vaincue et dissoute. La paix ne peut plus être éloignée ; mais, comme je l'ai promis à mon peuple avant de passer le Rhin, je ne ferai qu'une paix qui nous donne des garanties et assure des récompenses à nos alliés.

Soldats, lorsque le peuple français plaça sur ma tête la couronne impériale, je me confiai à vous pour la maintenir toujours dans ce haut éclat de gloire qui seul pouvait lui donner du prix à mes yeux. Mais dans le même moment nos ennemis pensaient à la détruire et à l'avilir ! Et cette couronne de fer, conquise par le sang de tant de Français, ils voulaient m'obliger à la placer sur la tête de nos plus cruels ennemis ! Projets téméraires et insensés que, le jour même de l'anniversaire du couronnement de votre Empereur, vous avez anéantis et confondus ! Vous leur avez appris qu'il est plus facile de nous braver et de nous menacer que de nous vaincre.

Soldats, lorsque tout ce qui est nécessaire pour assurer le bonheur et la prospérité de notre patrie sera accompli, je vous ramènerai en France; là, vous serez l'objet de mes plus tendres sollicitudes. Mon peuple vous reverra avec joie, et il vous suffira de dire, J'étais à la bataille d'Austerlitz, pour que l'on réponde, Voilà un brave.

Fotos tomadas de Wikipedia y FAZ; discurso tomado de Wikipedia.
Visitors