March 30, 2007
March 29, 2007
Waiting for Grace
Grace
She covers the shame
Lyrics by Knight Bono
March 27, 2007
March 26, 2007
The not-drowned Lady of Riga
(The only plastic art work I know depicting this Trial is a fresco in Castelseprio, although it was a common theme among misteries, theater and to some extent literature pieces, for example the N-town Pageant series, a 15th century English manuscript.)
A variation of this trial emerged in the Middle Ages: the Trial by water. Women under witchery suspicion were trown to the water, because there was the belief that witches could float. If it occured the woman to float, then she was found guilty and executed. If she were innocent, she would very sadly die by drowning.
When the Hanseatic League waned, Riga became the aim of many religious aspirations. The Reformation succeed in 1522. Two years later, a popular and venerated statue of Mary was denounced as a witch, so she underwent the Trial of water. As the statue floated on the river Daugava, perhaps because it was made of wood, she was found guilty. So she was taken out and burned in Kubsberg.
March 24, 2007
Il "Decameron" messicano
A destra: Norberto Cardinale Rivera attera per elicottero a la party d'Onésimo Cepeda (ieri).
Nel frattempo (ieri) la gente aspettaba il suo Cardinale a La Villa per preghiere contro la legge d'aborto...
Giornata prima - Novella seconda
(...)
- Ecco, Giannotto, a te piace che io divenga cristiano, e io sono disposto a farlo, sì veramente che io voglio in prima andare a Roma, e quivi vedere colui il quale tu dì che è vicario di Dio in terra, e considerare i suoi modi e i suoi costumi e similmente dei suoi fratelli cardinali; e se essi mi parranno tali che io possa tra per le tue parole e per quelli comprendere che la vostra fede sia migliore che la mia, come tu ti se' ingegnato di dimostrarmi, io farò quello che detto t'ho; ove così non fosse, io mi rimarrò giudeo come io mi sono.
Quando Giannotto intese questo, fu in se' stesso oltremodo dolente, tacitamente dicendo:
-Perduta ho la fatica, la quale ottimamente mi parea avere impiegata, credendomi costui aver convertito; per ciò che, se egli va in corte di Roma e vede la vita scelerata e lorda de' cherici, non che egli di giudeo si faccia cristiano, ma, se egli fosse cristiano fatto, senza fallo giudeo si ritornerebbe.
(...)
Il giudeo montò a cavallo e, come più tosto potè, se n'andò in corte di Roma, là dove pervenuto dà suoi giudei fu onorevolmente ricevuto. E quivi dimorando, senza dire ad alcuno per che andato vi fosse, cautamente cominciò a riguardare alle maniere del papa e de' cardinali e degli altri prelati e di tutti i cortigiani; e tra che egli s'accorse, sì come uomo che molto avveduto era, e che egli ancora da alcuno fu informato, egli trovò dal maggiore infino al minore generalmente tutti disonestissimamente peccare in lussuria, e non solo nella naturale, ma ancora nella soddomitica, senza freno alcuno di rimordimento o di vergogna, in tanto che la potenzia delle meretrici e de' garzoni in impetrare qualunque gran cosa non v'era di picciol potere. Oltre a questo, universalmente gulosi, bevitori, ebriachi e più al ventre serventi a guisa d'animali bruti, appresso alla lussuria, che ad altro, gli conobbe apertamente.
(...)
- Parmene male, che Iddio dea a quanti sono; e di coti così che, se io ben seppi considerare, quivi niuna santità, niuna divozione, niuna buona opera o essemplo di vita o d'altro in alcuno che cherico fosse veder mi parve; ma lussuria, avarizia e gulosità, fraude, invidia e superbia e simili cose e piggiori (se piggiori essere possono in alcuno) mi vi parve in tanta grazia di tutti vedere, che io ho più tosto quella per una fucina di diaboliche operazioni che di divine. E per quello che io estimi, con ogni sollecitudine e con ogni ingegno e con ogni arte mi pare che il vostro pastore, e per consequente tutti gli altri, si procaccino di riducere a nulla e di cacciare del mondo la cristiana religione, là dove essi fondamento e sostegno esser dovrebber di quella. E per ciò che io veggio non quello avvenire che essi procacciano, ma continuamente la vostra religione aumentarsi e più lucida e più chiara divenire, meritamente mi par di scerner io Spirito Santo esser d'essa, sì come di vera e di santa più che alcun'altra, fondamento e sostegno. Per la qual cosa, dove io rigido e duro stava a' tuoi conforti e non mi volea far cristiano, ora tutto aperto ti dico che io per niuna cosa lascerei di cristian farmi. Andiamo adunque alla chiesa: e quivi, secondo il debito costume della vostra santa fede, mi fa battezzare. (...)
March 22, 2007
El Rulfo de la línea
La policía lo recogió, y tras haber constatado sus múltiples enfermedades lo archivó en un hospital psiquiátrico. Corría 1935; ya nunca volvió a hablar, mucho menos a franquear el umbral del manicomio. Pero el mundo de jinetes, trenes, vírgenes, magueyes y agaves, rancheros empistolados, el mundo que la artesanía jalisciense ha rescatado y nos entrega se movía ya bajo el volcán de su necesidad. Diez años después, comenzó a dibujar.
La historia posterior es típicamente Hispanic. Un médico aprecia sus cualidades artísticas, colecciona los dibujos que salva de las garras de los enfermeros, contacta a un art dealer, negocian, hacen dinero, montan exposiciones, Martín muere, y se valora entonces aún más su obra... en Estados Unidos.
Aleccionados por las modas surrealistas y freudianas, los gringos se devanan los sesos para descifrar los motivos pictóricos, lo que sería fácil de reconocer para cualquier mexicano. Fue Roger Cardinal quien entendió el espíritu juanrulfesco de sus líneas, trazos y temas -para decirlo con una comparación anacrónica que pretende provocar-; fue también quien publicó en México una de las primeras notas sobre él; Octavio Paz también le dedicó algunos párrafos en Vuelta.
Como comenté con anterioridad, Martín Ramírez me hace recordar ciertas obritas de Paul Klee. Paz, a su vez, se acuerda del desequilibrado Richard Dadd; los manicomios también me traen por sencilla asociación los nombres de Robert Walser y Friedrich Hölderlin. Pero ni de lejos Martín Ramírez es Klee, ni el miniaturista e incansable Richard Dadd, mucho menos un escritor de raíces germánicas. Es justa y esencialmente mexicano, jalisciense de pura cepa: el Rulfo de la línea.
"Alrededores de la literatura hispanoamericana", por Octavio Paz
(...)
¿Cómo distinguir a la literatura hispanoamericana de la española? Los franceses emplean una curiosa perífrasis para designar obras escritas en su idioma por autores belgas, suizos, senegaleses o antillanos: literaturas de expresión francesa. ¿Quién entre nosotros se atrevería a llamar a Darío o a Vallejo poetas de expresión castellana? El idioma castellano es más grande que Castilla. La aparente paradoja de la literatura hispanoamericana reside en que, escrita en castellano, sería manifiesta locura llamar escritores castellanos a Neruda, Güiraldes, Rulfo. La paradoja es aparente porque si es verdad que las literaturas están hechas de palabras, también lo es que los escritores cambian a las palabras. Los escritores hispanoamericanos han cambiado al castellano y ese cambio es precisamente la literatura hispanoamericana.
(...)
Por este solo hecho nuestra relación con Cervantes, Lope de Vega o Quevedo no puede ser muy distinta a la de los españoles. Haber nacido en Antofagasta o en Navojoa no es un obstáculo para comprender a Góngora; las dificultades son otras y nada tienen que ver con el lugar de nacimiento. Borges dijo alguna vez que la diferencia entre los españoles y los argentinos era que los primeros ya habían tenido a un Cervantes mientras que los otros podrían tenerlo algún día. Deslumbrante pero falso: Cervantes es más de Borges, si es que se puede tener una obra como si fuese una cosa, que de un notario de Madrid o un tabernero de Valladolid. Además en América la unidad lingüística es mayor que en España y es evidente que un nativo de Lima o de Santiago está más cerca del idioma de Cervantes que un catalán, un vasco o un gallego. Los clásicos de la literatura castellana no son propiedad de los españoles peninsulares: son de todos los que hablamos el idioma, son nuestros. Por supuesto, no basta con hablar la lengua; la cultura no es una herencia sino una elección, una fidelidad y una disciplina. Rigor y pasión. No, las palabras que usamos los escritores hispanoamericanos salvo los localismos y las singularidades del estilo de cada uno no son distintas a las que usan los españoles; lo distinto es el resultado: la literatura.
March 19, 2007
Historiografía pop
Amontonar 1200 páginas de ejemplos, anécdotas y relatos con la pretención de demostrar que todo intento por destruir la religiosidad de una comunidad es un mero ejercicio sustitutivo, como quiere Burleigh, es una inocentada. Las Geistwissenschaften no siguen los recursos experimentales, exigen más argumentos y menos historietas.
Tras la lectura de estas dos publicaciones quizá lo más rescatable haya sido este primer encuentro con la historiografía pop. Ya no me extraña, como observó Alonso, que Burleigh haya catafixeado sus cátedras en Cambridge y la London School of Economics and Political Sciences por la BBC.
Sobre el ajedrez
Discusión chez Gsús:
Entonces, ¿podríamos decir realmente que jugar ajedrez on line perfecciona el propio estilo de juego o que, por el contrario, es un laboratorio imperfecto pues todo "verdadero juego" implica esa apoteosis de elementos? ¿Debe contar el auténtico ajedrez con esos rasgos colaterales al grado de reformular lo dicho en 2? ¿Perfeccionar el estilo implica necesariamente agudizar la vista para interpretar en favor propio los factores secundarios del contrincante, o, por el contrario, significa una mejoría de lo estrictamente técnico?
Hard Rock Chess Amsterdam
March 17, 2007
Parentesco espiritual
Geburtstagsgeschenckenanspruchsvollewunschliste
March 14, 2007
March 13, 2007
Granta Best of Young American Novelists
THE WINNERS
Daniel Alarcón (...de Etiqueta Negra)
Kevin Brockmeier
Judy Budnitz
Christopher Coake
Anthony Doerr
Jonathan Safran Foer (I agree)
Nell Freudenberger
Olga Grushin
Dara Horn
Gabe Hudson
Uzodinma Iweala
Nicole Krauss (I disagree)
Rattawut Lapcharoensap
Yiyun Li
Maile Meloy
ZZ Packer
Jess Row
Karen Russell
Akhil Sharma
Gary Shteyngart
John Wray
Nowhere man?
Estos días, la fracción del SPD de Niedersachsen (el land que absorbió al extinto Braunschweig) sugirió retirar post mortem la nacionalidad alemana a Hitler.
¡Absurdo! Por suerte la sensatez del ministro del interior Schünemann observó que es legalmente inviable una medida de ese tipo. Hoy, los interesados se queman las pestañas investigando si la naturalización fue válida o no.
March 10, 2007
From Mazinger Z to Mexican standoff
One of Tarantino's signatures are those climatic moments in which two or more (groups of) people aim their guns to each other. In cinema this is called Mexican standoff, in chess stalemate, in diplomacy impasse, in philosophie apory, and in sports draw or tie, like shown below.
March 7, 2007
Footprints: "Quo vadis?", Maradona Martyrdom: Peter, Maradona
Guíñigo suggested me to send this to McSweeney's "Convergence Contest". So I did it adding the following description (please note that for the aim of the contest I had to use the expression convergence instead of sosias):
In this double convergence, Peter is the link between Jesus and Maradona. Although the footprints belong to Jesus, Peter is involved in the "Quo vadis?" story: As Peter leaves Rome to escape from persecution, he finds Jesus in his way to the city. "Domine, quo vadis?" "Eo Romam iterum crucifigi". That stroke Peter, so he turned around, entered the city and suffered martyrdom.
Soccer is a new (pagan) religion with its own gods, cathedrals, liturgy, calendar, feasts, apologists and detractors, and of course martyrs. Soccer-religion imitates Christianism. Maradona is one of these main soccer-gods. His footprints have been saved on bronze, just like Jesus' on marble; like Peter, he was also martyrized by his enemies.
Babels Bibliothek bei Google
Das Suchportal Google Buchsuche wird in den kommenden Jahren rund eine Million Bücher der Bayerischen Staatsbibliothek digitalisieren und im Internet zur Verfügung stellen. Die Texte der rechtefreien Bücher können dadurch weltweit durchsucht, gelesen und sogar heruntergeladen werden. Die Bayerische Staatsbibliothek (BSB) ist die erste große Bibliothek in Deutschland, die sich an dem weltweiten Projekt beteiligt.
Die exklusive Partnerschaft zwischen Google und der BSB bringt beiden Seiten Vorteile: Google erhält einen großen Imagegewinn und auf Dauer die Gewissheit, dass die digitalisierten Bestände nur über Google gefunden werden. Dafür trägt der amerikanische Konzern die gesamten Kosten der Digitalisierung.
March 6, 2007
March 5, 2007
JonFen en Berlin
March 3, 2007
On Democracy
There is also a relation of congruousness between one's beauty and the number of people admiring it.
Even stupidity is democratical.
But (unfortunately) that is not the case of literary quality.
Actually it seems to function the other way round...